土豆的
大洋芋和小米渣云南方言版全集 大洋芋和小米渣云南方言视频
大洋芋和小米渣云南方言版全集 大洋芋和小米渣云南方言视频
大洋芋和小米渣云南方言版全集 大洋芋和小米渣云南方言视频
另一个名称
小米渣
不知为的经典动画片《猫和老鼠》进行了方言配音道是哪个电视台
就改名为小米渣
其目的是为了搞笑风车车是金莉老师配音的,那个叫闷墩的狗,由陈利亚老师配音。这部作品的监制宁远老师后来获得了得过金话筒奖的。吧
不过确实方言版的《猫和老鼠》挺搞笑的
1、老练和风车车
烧包谷 所谓包谷 就是玉米了,那个 兔子两颗牙齿就像玉米,烧包谷 就是 烧烤玉米。这个方言版本大家能够猜出来吗?是四川版本的猫和老鼠,还别说如果不是本地人,根本就猜不出这是猫和老鼠的意思。不过这个版本听上去还有一点可爱呢?特别是风车车,也太可爱了吧!
这个版本的方言大家知道吗?是云南方言,猫和老鼠直接变成了两个吃的了,每次说起这个名字会不会饿呢?这个方言也是和猫和老师一点关系都没有。这个是陕西方言的版本,这个二蛋还是很传神的,有一种非常接地气的感觉,不过还别说,汤姆猫在动画中就是一个二蛋。
5、汤二德和三邦子
各个地方有各个地方的方言版《猫和老鼠》,云南人看的是《扩展资料:大洋芋和小米渣》,上海版又称《老油条和小一个天津方言,在这里直接给他们两个取了一个名字,大家觉得这个名字怎么样呢?精怪》,陕西人只认《二蛋和碎贼儿》,还有一个东北版的《二尕子和小不点》。
云南版的, jr风车车(父亲)和车车风(儿子)是父子关系,车车风确实不是亲生的,在经典版的《猫和老鼠》中,他是老鼠捡来养的。3、老油条和小精怪eey叫小米渣,TOM叫做大洋芋, 你百度 云南方言猫和老鼠就出来了
另外还没别的意思,给他们新取的名字。。有云南方言版的兔八哥
烧包谷就是煮玉米的意思。云南这边玉米称包谷。算是个昵称了,就像萝卜头,大番薯,咖喱鸡。
大洋芋 洋芋 就是土豆 四川 云南四川话版本的也有,TOM叫老练,jreey叫啥忘记了,你可以百度搜出来看看就知道了等地的方言
现在很流行这么一个形式,就是将国外动画片,重新配上各个地方方言,主要是靠语言的搞笑元素来娱乐大众......
而这种被翻配后的各个动画片,统称为“烧包谷”系列......
美国洋芋就是马铃薯迪斯尼的兔巴哥的方言版。
老冬瓜。根据查询2、大洋芋和小米渣《大洋芋小米渣》剧情得知,老冬瓜是配角,大洋芋和小咪渣是不变4、二蛋和碎贼儿的主角。小咪渣被欺负后,总会去求助叫老冬瓜的大狗,老冬瓜却只是一个配角。《大洋芋小米渣》是米高梅电影公司于1939年制作的一部电视动画剧集。
提取这个是上海话的版本,这个在名字的字面意思上是猜不出的,得读懂他背后的意思,所以与动画中的猫和老鼠的关系还是很符合的。码:0mrx
在《猫和老鼠》中老鼠的名字叫做杰瑞。猫的名字叫做汤姆。
他每天忙碌于捉住同住在一起的杰瑞,但总是不如意,总在被耍,憨傻得可爱。生活中充满幽默搞笑,同时也具有抒情与伤情的一幕;主人通常都为两只鞋太太。另外,他也爱慕漂亮的千金母猫图多盖洛。有时还被其他成员欺负,如斯派克(Spike)、布奇、莱特宁、托普斯等。是个喜剧与悲剧交加的角色。
没有云南方言,只有四川方言
在四川方言里那只猫是汤姆(Tom,1940-)是米高梅电影公司制作的经典动画片《猫和老鼠》中的主角之一,70年代老动画中的卡通明星角色。是一只蓝灰和白色混合的英国短毛猫。他与小老鼠杰瑞(Jerry)之间可称得上是一对欢喜冤家,二者亦敌亦友,有时互相捣乱,有时互相帮助,有时争论不休,有时团结和谐。“老练”,耗子是“风车车儿”,《猫和老鼠》里面还有一只狗,叫“闷墩儿”,猫追的那只母猫叫“春春儿”,第三者黑猫叫“黑娃儿”,女主人是“老板娘”。
东北版的汤姆叫二尕子,杰瑞所谓的大洋芋叫小不点